ИЗДАНИЕ УНИКАЛЬНОГО ПЕРЕВОДА впервые на русском языке «КАЛАЧАКРА-Тантра»
с благословения Его Святейшества Далай Ламы XIV
ДРУЗЬЯ! ПОДДЕРЖИМ ИЗДАНИЕ КНИГИ КАЛАЧАКРА - ТАНТРА!
Друзья, для издания книг «Калачакра Тантра» необходима Ваша помощь и поддержка!
Переводы с тибетского текстов учения Калачакра имеют непосредственное отношение к астрономии, физике, математике, медицине, философии, астрологии и к другим древним наукам. Предлагаем всем, кто неравнодушен к значимому событию, присоединиться к этому проекту и поддержать важное начинание! Данный проект не является коммерческим и представляет собой вклад каждого из нас в развитие современной науки.
Проявите инициативу потратьте всего одну минуту вашего времени.
Все подробности проекта и возможности помощи для вас по ссылке bооmstаrtеr.ru
Премного Вам благодарны!
Заказать книги «Калачакра Тантра»
Уникальный перевод и расшифровка одного из центральных священных текстов буддизма Калачакра-Тантры.
Об авторе:
Дылыкова-Парфионович Вилена Санджеевна – тибетолог, востоковед, cинолог, кандидат филологических наук. Родилась 2 февраля 1938 года в г. Ленинграде (Санкт-Петербурге). Ученица крупнейшего русского ученого-востоковеда Юрия Николаевича Рериха. Под руководством Юрия Михайловича Парфионовича (1921–1990) и Вилены Санджеевны Дылыковой-Парфионович был собран и отредактирован «Тибетско-русско-английский словарь с санскритскими параллелями» (11 томов, издательство Института востоковедения АН СССР), над которым начинал работать Ю. Н. Рерих. В течение 11 лет (1983–1993) они работали над изданием этого фундаментального труда Ю. Н. Рериха. В. С. Дылыкова-Парфионович – автор монографии «Тибетская литература» и многих других научных работ, в частности посвященных изучению Калачакры.
В. С. Дылыкова-Парфионович работала в Институте востоковедения в 1962–2005 гг. Профессиональный круг ее научных интересов включает преимущественно тибетологию, синологию, буддологию. Она – автор и научный редактор научных статей и книг по востоковедению. В.С. Дылыкова-Парфионович в совокупности своих научных работ, выступлений, личного общения внесла крупный вклад в развитие и популяризацию наследия Юрия Николаевича Рериха. Благодаря ее усилиям был сохранен мемориальный кабинет Ю. Н. Рериха в Институте востоковедения.
Отзывы о книге Калачакра-Тантра
Об издании
КНИГА "КАЛАЧАКРА-ТАНТРА"
Автор перевода и расшифровки В. С. Дылыкова-Парфионович
Первая книга издана в 2018 году.
Книга "Калачакра-тантра" – это новый плод многолетней работы автора по переводу и расшифровке центрального трактата тибетского буддизма с одноименным названием. Принимая во внимание сложность данного текста, неоднократные и не завершенные попытки западных тибетологов сделать не просто перевод, но именно расшифровку скрытых смыслов одного из наиболее священных текстов буддийского Востока, а также появление в современном востоковедении такого крупного исследования центральной области буддизма и тибетологии на русском языке, можно сделать вывод не только об определенном знаковом явлении в российской гуманитарной науке, но и о новом этапе в современной тибетологии, который будет связан с формированием синтеза гуманитарных и естественных наук, с сотрудничеством современной научной мысли и накоплений философии и культуры стран Востока.
Книга издаётся с благословения Его Святейшества Далай-ламы XIV.
О "Калачакра-тантре":
Калачакра (Колесо Времени или Колесо Знания) - это древняя индо-тибетская космологическая система знаний о Вселенной и её неразрывной связи с человеческой личностью.
Калачакра-тантра состоит из пяти глав (или книг), описывающих:
- Вселенную;
- Человека;
- Ритуалы;
- Пробуждение и нирвану;
- Йогическую практику.
В первом томе опубликован перевод наиболее сложной по содержанию, первой главы Калачакра-тантры. Текст дополнен переводами двух космогонических трактатов из Тибетского Канона и Белого берилла, а также авторскими материалами с описанием представлений о картине мира в Индии и Тибете в средние века.
Калачакра-тантра впервые издаётся на русском языке, расшифровка символов впервые предпринята на европейский язык.
В книге даны ссылки на фундаментальный труд Е.П. Блаватской «Тайная Доктрина».
Оглавление первой книги.
Переписанный рукой автора перевода оригинальный текст.
Одна из схем, составленная при работе над текстом.
Работа над переводом тибетских текстов велась 5 лет (с 2011 по 2016 гг.).
Об издании второго тома:
Во вторую книгу серии "Калачакра Тантра" войдет прямой (буквальный) перевод текста "Тантра, именуемая Сущность поздней [версии] Калачакра-тантры", а также полный тибетский текст сочинения. Это - третий и завершающий трактат Тибетского буддийского канона, относящийся к сокровенному учению Калачакра. Перевод трактата будет сопровождаться обширным научным комментарием.
Рукописный материал, подготовленный в ходе перевода второго тома.
Книга является ценным руководством на пути познания тибетского буддизма и текстов Канона, учебным материалом для освоения практических навыков самостоятельного перевода буддийских трактатов,изучения тибетского языка.
Данный проект не является коммерческим и представляет собой вклад каждого из нас в развитие современной науки.